Shopping Cart - $0.00

You have no items in your shopping cart.

Return to Previous Page

An Interpretive Lexicon of New Testament Greek

Analysis of Prepositions, Adverbs, Particles, Relative Pronouns, and Conjunctions

Be the first to review this product

$15.99
Format: Paperback

Availability: Out of stock

Quick Overview:

This interpretive lexicon is a Greek language resource that is intended to help students and translators to easily and quickly determine the range of translation possibilities for a wide variety of the smallest and most difficult words in the Greek New Testament to translate
 

This Interpretive Lexicon has two primary functions aimed at facilitating the exegetical and translational task, namely as a lexicon and also as an interpretive handbook. First, this book lists the vast majority of Greek prepositions, adverbs, particles, relative pronouns, conjunctions, and other connecting words that are notorious for being some of the most difficult words to translate. For each word included, page references are given for several major lexical resources where the user can quickly go to examine the nuances and parameters of the word for translation options. This book will save considerable time for students of the Greek New Testament text. For example, for the Greek preposition en (occurs 2,750 times in the New Testament) covers four pages of small print in the Bauer-Danker lexicon (BDAG). But Interpretive Lexicon digests those pages in just a few lines, with the page numbers and section references given for A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd Edition (BDAG, ’00) and 2nd Edition (BAGD, ’79), Greek Grammar Beyond the Basics (Daniel B. Wallace), and Prepositions and Theology in the Greek New Testament (Murray J. Harris). Thus, the translation options can be analyzed quickly. For words with a lower frequency of occurrence and fewer translation options, this book may be sufficient in itself as a lexicon.

Secondly, these prepositions, conjunctions, adverbs, and connecting words in Greek, as in every language, function as explicit discourse-level markers that are essential for ascertaining the main point(s) of a passage. Therefore, this Interpretive Lexicon also evaluates the discourse function(s) of each word that is defined and catalogued, and categorizes its semantic range into defined logical relationships. This feature of the lexicon adds an interpretive element, since translation must include interpretation, at least on a linguistic level. For example, en may be translated in many ways, but those ways are categorized broadly in this book into relationships such as locative (in, among, on), means-end (with, by), grounds (because, on account of), temporal (while, at), and so on. This interpretive feature of the book is tremendously helpful for the exegetical process, allowing for the translator to closely follow the logical flow of the text with greater efficiency. This Interpretive Lexicon is thus a remarkable resource for student, pastor, and scholar alike. 

Contributor Gregory K. Beale , Daniel Joseph Brendsel , William A. Ross
Short Bio Gregory K. Beale

Gregory K. Beale (PhD, University of Cambridge) is J. Gresham Machen Chair of New Testatment, Proferssor of New Testament and Bible Theology at Wheaton College Graduate School.



William A. Ross

William A. Ross is a doctoral student at the University of Cambridge.

UPC 025986494117
ISBN-10 0310494117
ISBN-13 9780310494119
Publish Date Oct 28, 2014
Weight 0.6500
Length 96.00
Length Unit Pages
Publisher Zondervan
Price $15.99
Format Paperback
Language English

Write Your Own Review

Only registered users can write reviews. Please, log in or register

Copyright © 2014 HarperCollins Publishers. All Rights Reserved. | Privacy | Terms and Conditions